Como sabéis el soporte para phpBB 3.1 será cerrado en breve, el 1 de Septiembre para ser exactos, solo se dará soporte para las actualizaciones a phpBB 3.2 o para 3.3 cuando se encuentre disponible.

Más información aquí.

Recordad que para pedir soporte alguno, debéis facilitar los datos de soporte oportunos por favor, mirad aquí y leer las Normas generales del foro.

Gracias.

La Administración de phpBB España.

Traducciones de guías y extensiones
  • Avatar de Usuario
  • Avatar de Usuario
  • Avatar de Usuario
  • Avatar de Usuario
  • Avatar de Usuario
Avatar de Usuario
Por ThE KuKa
#238877
Son varios puntos a tener en cuenta a la hora de empezar a traducir una extensión, la más importante es usar el editor de código oportuno, desde siempre recomendamos Notepad++ y tenéis los enlaces disponibles en esta sección de descargas.

Lo siguiente es como configurar esos archivos y/o el editor, la codificación de los archivos y los finales de líneas.
UFT-8 Sin BOM (codificación del archivo) y UNIX LF (fin de línea).

Abajo en la parte derecha veremos como esta actualmente nuestro archivo:
Imagen

Para lo primero con el archivo abierto, vamos al menú Codificación - Convertir a... o Codificar en... ahora vemos tres opciones, Windows, Unix y MAC, seleccionamos Unix y guardamos el archivo.
Imagen

Para lo segundo con el archivo abierto, vamos al menú Editar - Conversión fin de línea ahora vemos tres opciones, Windows, Unix y MAC, seleccionamos Unix y guardamos el archivo.
Imagen

Ahora que sabemos como debe ser nuestro archivo vamos con ciertas normas de traducción del equipo oficial.

Vamos a imaginar una estructura de traducción "completa" incluyendo carpeta /email/ que no todas las extensiones la usan, pero así lo exponemos todo lo que podemos encontrar.

Esta será nuestra estructura:
language/es/
language/es/acp/
language/es/email/

  • Todos los archivos serán codificación UTF-8 Sin Bom y con fin de línea Unix LF.
  • Todos los archivos finalizan con una línea en blanco.
  • Todos los archivos de idioma tendrán la constante phpBB definida, para quienes no lo sepan, esto es la constante de phpBB definida en un archivo de idioma:
    Código: Seleccionar todo
    if (!defined('IN_PHPBB'))
    {
    	exit;
    }
  • Los archivos PHP comenzarán con su etiqueta <?php asegurándose de no tener caracteres delante, ni detrás.
  • Los archivos PHP no tendrán la etiqueta de cierre de código ?> al final del archivo, simplemente se finaliza el archivo con una línea en blanco (como se ha comentado más arriba).
  • Los archivos de carpetas /email/ también finalizan con una línea en blanco.
  • NUNCA se traduce la palabra Subject en los archivos de la carpeta /email/
    Pongo comparativa de ejemplos aquí abajo:
    Código correcto:
    Código: Seleccionar todo
    Subject: Activar cuenta de usuario.
    
    Hola,
    
    La cuenta de "{USERNAME}" ha sido desactivada o creada nuevamente, debería verificar los detalles de este usuario (si se requiere) y proceder según sea apropiado.
    
    Siga este enlace para ver el perfil del usuario:
    {U_USER_DETAILS}
    
    Siga este enlace para activar la cuenta:
    {U_ACTIVATE}
    
    {EMAIL_SIG}
    
    
    Código no correcto:
    Código: Seleccionar todo
    Asunto: Activar cuenta de usuario.
    
    Hola,
    
    La cuenta de "{USERNAME}" ha sido desactivada o creada nuevamente, debería verificar los detalles de este usuario (si se requiere) y proceder según sea apropiado.
    
    Siga este enlace para ver el perfil del usuario:
    {U_USER_DETAILS}
    
    Siga este enlace para activar la cuenta:
    {U_ACTIVATE}
    
    {EMAIL_SIG}
    
    
  • Se usan comillas inglesas como UTF8-Variant, por ejemplo:
    Correcto: “%s”
    No correcto: "%s"
    EXCEPTO en la carpeta /email/ donde si se permiten.
  • Si al traducir usas Google, no insertar líneas enteras con variables tipo $1d ya que Google añadirá espacios, sino os dais cuenta, provocará errores.
  • Al final de cada línea a traducir hay una coma , si esta es eliminada, provocará errores.
Espero que esto os quite algunas dudas, y si aún así tenéis dudas, preguntar sin problema alguno.

Más información oficial en Ingles aquí:
https://github.com/phpbb/phpbb-translat ... idation.md
andares, J_Sparrow, karbiko le gusta esto
#238879
:D :D
Tomo nota ThE KuKa, mira por donde hoy he aprendido de una sola vez un montón de cosas. Gracias, espero no volver a cometer los mismos errores.
ThE KuKa le gusta esto
#238882
Perfecto, es de gran ayuda. Yo mismo cometi exactamente esos fallos en mi primera traducción.
ThE KuKa le gusta esto
#238893
Buen aporte @ThE KuKa
ThE KuKa le gusta esto
#238911
Hola ThE KuKa, una pequeño comentario a tu estupenda guía:
Las imágenes 2 y 3 no se corresponden con los textos que las preceden, o al revés, los textos no corresponden a las imágenes. Están intercambiadas, se me hacía muy raro que a simple vista la localización de lo que comentas, no estaba en la misma posición que explicas con respecto a mi programa.
Tu pones en la segunda imagen ...
ThE KuKa escribió:Para lo primero con el archivo abierto, vamos al menú Codificación - Conversión fin de línea ...
... y en la imagen se ve lo que comentas en la imagen siguiente ...
ThE KuKa escribió:Para lo segundo con el archivo abierto, vamos al menú Editar - Conversión fin de línea ...
Doy por hecho que ha sido un baile de textos o de imágenes. Cuando lo actualices puedes borrar este comentario mio.

Perdona las molestias.
ThE KuKa le gusta esto
#241213
Por phpBB "oficial" la respuesta es NO, todo debe estar basado en variables de idioma que se puedan traducir. Con extensiones NO oficiales, puedes ver 100 cosas en los HTML en Ingles.
Jack_Bauer le gusta esto
#241215
#241217
@Jack_Bauer No sé si en el grupo de traductores comenten algo al respecto, pero almenos de manera pública no veo donde diga explícitamente que no se permite, sin embargo hay pautas que se pueden deducir si pasará la validación.

Lo siguiente es válido:
Código: Seleccionar todo
'ACP_OPTION_EXPLAIN' => 'Descripción de la opción <strong>ejemplo</strong> con el valor de <samp>valor</samp>';
Lo siguiente NO es váldo:
Código: Seleccionar todo
'ACP_OPTION_EXPLAIN' => '<html><head><title></title></head><body>Descripción de la opción <strong>ejemplo</strong> con el valor de <samp>valor</samp></body></html>';
No solo porque tiene tags vacíos, sino porque usa tags que pueden (y deben) ser usados en los ficheros de la plantilla y no en la traducción.

En la extensión que comentas no veo cuál es el problema, los únicos ficheros de traducción que usan mucho HTML son las plantillas de correo electronico (directorio email, con extensión .txt) y estas obtienen los mensajes de los ficheros PHP, por lo que no todas requieren de modificaciónes.
AlleN_WalkeR le gusta esto
#241218
Gracias, pero según dice el autor de la extensión que esos ficheros puede que cambie el html. Entonces habría que volver a traducir de nuevo...
Sorteo: Intervención gratuita

OBJECTO DEL SORTEO Se sorteará una interv[…]

cBB Editor 1.0.0

¿Y eso que esssssssssss?, ¿y donde s[…]

Pues oye, te sienta muy bien, creo que te favorece[…]

Como verás, no has publicado en el sitio co[…]

Usa Google Apps...